Subtitles and captions are important in films. They provide a better understanding of the content for those viewers not familiar with the language being spoken in the film. For subtitles and captions to be created then scripts and lists are needed. The scripts make it easier for the transcription and subtitling to take place. The script can be sent to Transcription wave in two ways, either in hard copy or soft copy.
For these services, Transcription wave is the place to go. It offers a variety of scripting and list services. Their staff is experienced in their jobs and clients are guaranteed of quality work. They are always at hand to help you create spotting, continuity, combined and dialogue lists. They also offer translations of several languages including Spanish, French, Italian, Portuguese and German. These are just but a few. All these are done according to the format the client wants the work in. some of the services have been described below in better detail:
Spotting lists; this list is created specifically to be used in subtitles. It involves matching the location of the scene dialogue and to the subtitles being created. This ensures that they are not mismatched and are timed appropriately. This means that the subtitles are neither too long nor too short. It then makes it easier for the audience to read the subtitles comfortably.
Dialogue lists; this is simply a record of all that was spoken in the movie. These lists include name of character who spoke the words. It also has all the words including utterances that may seem unimportant.
Continuity lists; this has all the shots and scenes in the production. It contains camera angles and specific actions of each actor. It follows and describes each and every shot in the movie. To produce this list the client works hand in hand with the company as it is a very detailed document.
Combined lists; this list combines 2 lists already mentioned above, the dialogue and spotting lists. They are both put in the same document but are placed side by side. This makes it easy to compare them.
Translations; this is done for several languages and dialects. The languages mentioned above are the main languages. This does not mean that other languages cannot be translated. This can easily be arranged. All translations are done by translators who are proficient in their languages. No machines or softwares are used.